学学电影中的分手台词
想说“分手”却又开不了口?来从电影中找点启发吧!分分合合的经典台词中,你还发愁找不到一点分手的感伤和告别的幽默吗?
1. “你会成功,你会富有。但你这一辈子都会觉得女生不喜欢你是因为你是个技术宅男。我想让你知道,我打心底里明白这不是真的。女生不甩你完全是因为你是个混蛋。”——《社交网络》
短评:也许很多剩男都能从这段话中有所感悟吧?
THE SOCIAL NETWORK
“You're going to be successful and rich. But you're going to go through life thinking that girls don't like you because you're a tech geek. I want you to know, from the bottom of my heart, that won't be true. It'll be because you're an a--hole.” ——Erica Albright (Rooney Mara) breaking up with Mark (Jesse Eisenberg) after hitting her limit on his condescending manner.
2. “艾拉,要成为议员的话,我就得娶个杰琪·肯尼迪,而不是玛丽莲·梦露。” ——《律政俏佳人》
短评:这比方打得十分有可比性,也逼迫金发美女发奋图强了
LEGALLY BLONDE
“Elle, if I'm going to be a senator, I need to marry a Jackie, not a Marilyn.'' ——Warner (Matthew Davis) to Elle (Reese Witherspoon)
3. 瑞秋:“我们俩,玩儿完……了!”
罗斯:“(装哭)我没意见!”——《老友记》
短评:这两只……分分合合多少场啊?!再给力的分手狠话也拆不散的两只龙虾……
FRIENDS
“We are sooooo over.'' —Rachel (Jennifer Aniston)
“[Fake cries] FINE BY ME!'' —Ross (David Schwimmer)
4. “我对不起自己居然遇上了你。我对不起自己这么些年都容许自己这么爱你。我对不起自己神马事情都不干就每天每一分钟都陪在你身边支持你的一切。我真是有多对不起啊我!”——《第一夫人俱乐部》
短评:好多好多的怨念啊~~~
THE FIRST WIVES CLUB
“I am very sorry I ever met you, and I'm sorry I allowed myself to love you for all those years. I'm sorry I did nothing but be there for you,every minute, of every day and support you in your every move. I'm SORRY!” ——Annie (Diane Keaton)
5. 白瑞德:“你实在是个幼稚的孩子。”
斯嘉丽:“我只知道我爱你。”
白瑞德:“那就是你的不幸了。说白了,亲爱的,我压根儿不在乎。” ——《乱世佳人》
短评:有够经典和刻骨铭心的一段。
GONE WITH THE WIND
“You're such a child.” —Rhett (Clark Gable)
“I only know that I love you!” —Scarlett (Vivien Leigh) [cries]
“That's your misfortune... Frankly, my dear, I don't give a damn.” ——Rhett
6. “我觉着,谈恋爱,就像……就像鲨鱼。如果不能一直保持前进,它就死了。我觉得我们手中的感情,是一条死掉的鲨鱼。”——《安妮·霍尔》
短评:唉,真够文艺的……
ANNIE HALL
“I know. A relationship, I think, is...is like a shark. You know, it has to constantly move forward or it dies, and I think what we got on our hands is a dead shark.”——Alvy (Woody Allen) to Annie (Diane Keaton)
7. “ 我也爱你啊理查德,可我更爱我自己。”——《欲望都市》
短评:有些人嘛就是不适合恋爱神马的。
SEX AND THE CITY
“I love you too Richard, but I love me more.” ——Samantha (Kim Cattrall) to Richard (James Remar)
8. “谢你哈,让我甩你甩得容易多了。”——《等待梦醒时分》
短评:轻描淡写什么的最帅了。
WAITING TO EXHALE
“Thank you for making this easier for me.” ——John (Michael Beach) to Bernadine (Angela Bassett) when she becomes infuriated that he's leaving her for another woman
——衡水翻译公司
译声衡水翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声衡水翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。
- 相关文章
- 专利文摘翻译要求 (2013-1-24 13:1:1)
- Beijing vows cleaner air (2013-1-24 12:59:16)
- 作家常喻为一个国家的良心 (2013-1-24 12:56:16)
- 80后帅哥操刀奥巴马就职演讲稿 (2013-1-23 14:21:39)
- 宁静的真谛 (2013-1-23 14:20:42)
- 胡适因缺翻译未能被诺贝尔文学评委审计 (2013-1-23 14:19:56)
- 春运“抢票插件” (2013-1-23 14:19:1)
- 翻译规范之制定公共场所英文标示语标准 (2013-1-23 14:18:9)
- 工作不满意:如何寻找更适合的职位 (2013-1-23 14:17:4)
- 阿里巴巴还是阿里拜拜? (2013-1-22 8:56:51)